2008年4月24日木曜日

映像へのコメント

Net Dance Japanの同志、渡邉さんが、「ここでダンス踊りたいです」と、リクエストくださったので、
僕が動きを造り、彼が映像を撮影して、ブログにアップしてくれました。

http://mapping.jp/archi/2008/04/new-danceperformance-by-gekito.html
http://archidemo.blogspot.com/2008/04/new-dance-performance-by-gekitora.html

んで、以下が、投稿した僕のコメント
↓↓
I was very glad that it was asked by Watanabe to make the dance/movement in "Costa del Número" .
I like to create movements of human body for the demand of another person very much. I call it "Choreodesign".

I considered about "Costa del Número" as follows.

・The outside space is connected to the inside space.
・Both the public spaces and the private spaces are mixed.
・The existances are at random.

To fuse in them, I did choreo-design as follows .

"Feeling of floating in the dreams."
"Mixing of clear geometry characteristics and vivid distortion."
"Continuation of unconscious inertia and conscious control."

It became the first confident work as a result.

(和訳)
渡辺氏から、“数値海岸”の中でのダンスを創るよう請われて、大変嬉しかった。
私は、他者の要望に合わせて、動きをデザイン(コレオデザイン)することが、大好きだから。

私は、“数値海岸”について、以下のことを考慮した。
・ 「内と外がつながっている」
・ 「公空間と、私空間が混じっている」
・ 「アットランダムである」

それと融合するよう、以下にように動きをデザインした。
「夢見ているような浮遊感」
「すっきりした幾何学性と、生々しいいびつさの混在」
「無意識的な慣性と、意識的な制御の混在」

結果、初めての自信作となった。

2008年4月3日木曜日

Welcome!

他のブログで、僕の作った作品について、Tony Schultz さんという方から、以下のようなご意見をいただきました。

I would like to know more about this process. Do folks collect motion capture libraries of phrases or record their own mocap or build them from scratch. How are the phrases stitched together? There are issues of connectivity, yes? Certain movement can only follow from others. How is this enforced? And finally what is the control interface? The blog mentions a dance pad. What kind of controller is this?Perhaps someone should post a primer on dance in second life.Maybe every practice here should have some kind of primer so we can learn more about whats cooking with in each others kitchens.This kind of informational presentation would be really generous.

で、以下のように返答しました。

How do you do, Tony?I am Gekitora.
Thank you very much for your being interested in my work.I answer your question simply now.
・ I made the works from scratch.
・ Yes,I had hard times very much for stitching movemetnts together. I have a lot of issues. I only repeated trial and error earnestly.
・ I use clear LAW of the movement pattern and SENCE, about the relationships of movements.
・ I use POSER.
・ I am agreeable very much in your opinion.
Your question and opinion get marks very much.Therefore I have to make long writing to meet them properly, and I also want to ask you a lot of questions.How about the continuance here?
http://www.inetdance.com/
It is writed only in Japanese, but is going to be put the English abstract from now on now.
I think I will be able to answer properly on the weekend.It is just rude now. Please wait.
I'm sorry in my poor EnglishSee you again.

というわけで、これからは、
このブログに、英語での要約をつけていくことに、チャレンジしていきますね。